-
1 ignorant
['ɪgnərənt]aggettivo [ person] (of a subject) ignorante, ignaro; (uneducated) ignorante; [ remark] da ignoranteto be ignorant about — essere ignorante in [ subject]
to be ignorant of — ignorare [ rights]
* * *['iɡnərənt]1) (knowing very little: He's really very ignorant - he ought to read more; I'm ignorant about money matters.) ignorante2) ((with of) unaware: He continued on his way, ignorant of the dangers which lay ahead.) ignaro•- ignorance* * *ignorant /ˈɪgnərənt/a.1 ignorante; rozzo: an ignorant person, una persona ignorante; ignorant behaviour, comportamento rozzo● to be ignorant of Greek, non sapere nulla di grecoignorantly avv.* * *['ɪgnərənt]aggettivo [ person] (of a subject) ignorante, ignaro; (uneducated) ignorante; [ remark] da ignoranteto be ignorant about — essere ignorante in [ subject]
to be ignorant of — ignorare [ rights]
-
2 slaughter
I ['slɔːtə(r)]1) (in butchery) macellazione f., macello m.2) (massacre) macello m.3) sport fig. massacro m.••II ['slɔːtə(r)]1) (in butchery) macellare2) (massacre) massacrare3) sport colloq. massacrare, stracciare* * *['slo:tə] 1. noun1) (the killing of people or animals in large numbers, cruelly and usually unnecessarily: Many people protested at the annual slaughter of seals.) massacro2) (the killing of animals for food: Methods of slaughter must be humane.) macellazione2. verb1) (to kill (animals) for food: Thousands of cattle are slaughtered here every year.) macellare2) (to kill in a cruel manner, especially in large numbers.) massacrare3) (to criticize unmercifully or defeat very thoroughly: Our team absolutely slaughtered the other side.) criticare; sconfiggere•* * *slaughter /ˈslɔ:tə(r)/n. [u]2 (fig.) macello; carneficina; massacro; strage: the slaughter of the innocents, la strage degli innocenti● (fig.) the weekend slaughter on the roads, la strage del week-end dovuta agli incidenti stradali.(to) slaughter /ˈslɔ:tə(r)/v. t.2 (fig.) far macello di; far strage di; massacrare; trucidare4 (fam.) fare a pezzi; stroncare; criticare aspramente.* * *I ['slɔːtə(r)]1) (in butchery) macellazione f., macello m.2) (massacre) macello m.3) sport fig. massacro m.••II ['slɔːtə(r)]1) (in butchery) macellare2) (massacre) massacrare3) sport colloq. massacrare, stracciare -
3 ♦ gear
♦ gear /gɪə(r)/n.1 [cu] (mecc.) congegno; dispositivo; meccanismo; ingranaggio, ruota dentata: differential gear, (ingranaggio) differenziale; spiral gear, ingranaggio elicoidale; lifting gear, meccanismo di sollevamento2 ( di automobile) marcia, cambio; ( di bicicletta) moltiplica, rapporto; ( di cannone) cambio di mira: to change gear, cambiare (marcia); to crash the gears, grattare (le marce); to be in gear, avere la marcia ingranata (o inserita); to be out of gear, essere in folle; to shift gears, cambiare (marcia)4 [u] ( anche sport) attrezzatura; arnesi; attrezzi; equipaggiamento: climbing gear, attrezzatura da roccia; hunting gear, equipaggiamento per la caccia● gear-case, (mecc.) scatola degli ingranaggi; ( di bicicletta) copricatena □ gear change, (autom., mecc.) cambio di marcia; ( di bicicletta) cambio: gear change control, comando del cambio ( al manubrio) □ gear cutter, fabbricante d'ingranaggi; (mecc.) dentatrice □ (mecc.) gear drive, trasmissione a ingranaggi □ (autom.) gear lever, leva (o cloche) del cambio □ (autom.) gear ratio, rapporto di riduzione ( delle marce) □ gear shaft, (mecc.) albero portaingranaggi; (autom.) albero del cambio di velocità □ ( USA) gear shift = gear lever ► sopra □ gear stick ► gearstick □ (mecc.) gear teeth, dentatura □ (mecc.) gear train, ingranaggio (collett.); rotismo □ (autom.) to go into gear, ingranare; entrare (fam.) □ (autom.) in neutral ( gear), (cambio) in folle □ (fig.) in top gear, a pieno ritmo: We were working in top gear, lavoravamo a pieno ritmo □ (autom.) to move up a gear, cambiare passando a una marcia più alta; (fig.) aumentare gli sforzi; partire in quarta (fig.) □ (autom.) to put the engine into gear, ingranare la marcia □ to slip a gear (autom.) non ingranare una marcia; (fig.) fare uno sbaglio; sbagliare □ (autom.: della frizione) to slip out of gear, disinnestarsi, disinserirsi.(to) gear /gɪə(r)/A v. t.1 (mecc.) provvedere ( una macchina, ecc.) d'ingranaggi; mettere il cambio di velocità a ( una bicicletta, ecc.)4 (fig.) adeguare; adattare; modificare: to gear production to demand, modificare la produzione secondo le esigenze della domanda5 (fig.) preparare; attrezzareB v. i.(mecc.: di congegno, ecc.) ingranare; ingranare bene● to gear down, (mecc.) demoltiplicare con ingranaggi; (autom.) scalare le marce; (fig.) abbassare, ridurre, decelerare ( l'attività, la produzione, ecc.); rallentare □ to gear up, (mecc.) provvedere d'ingranaggi, moltiplicare con ingranaggi; (autom.) mettere (o ingranare, inserire) una marcia più alta; (fin.: di una società) aumentare il proprio indebitamento, indebitarsi ulteriormente; (fig.) potenziare, potenziarsi; aumentare, accelerare ( l'attività, la produzione, ecc.); (fig.) preparare; fare i preparativi; prepararsi: Rimini is gearing up for the tourist season, Rimini sta facendo i preparativi per la stagione turistica. -
4 ♦ sleep
♦ sleep /sli:p/n. [uc]1 sonno: light [sound] sleep, sonno leggero [profondo]; broken sleep, sonno interrotto; fitful sleep, sonno intermittente; uneasy sleep, sonno agitato; He talks in his sleep, parla nel sonno; She fell into a deep sleep, cadde in un sonno profondo; (med.) sleep disorders, disturbi del sonno; to get to sleep, prender sonno; I cannot get to sleep, non riesco a prender sonno2 dormita: a nine-hour sleep, una dormita di nove ore; DIALOGO → - Before an exam- Try and get a good night's sleep, cerca di farti una bella dormita; to have a short sleep, fare una dormitina3 (fig.) quiete; riposo● sleep-in, (agg.) che dorme nel posto di lavoro, che ha l'alloggio di servizio; (sost.) occupazione di luogo pubblico di notte ( per protesta) □ sleep learning, apprendimento mediante ipnopedia □ the sleep of the just, il sonno del giusto □ (comput.) sleep mode, modalità sospensione; sleep mode ( modalità in cui si pone un dispositivo per ridurre i consumi energetici) □ ( moda) sleep shirt, camicia da notte con spacchi laterali ( da donna) □ sleep teaching, ipnopedia □ to get little sleep, dormire poco □ to get some sleep, fare una dormita; dormire □ to go to sleep, addormentarsi, prendere sonno; (fam.) intorpidirsi, addormentarsi: My foot has gone to sleep, mi si è addormentato un piede; DIALOGO → - Discussing books 2- I always read a few chapters of something before I go to sleep, leggo sempre un paio di capitoli di qualcosa prima di addormentarmi □ to lose any sleep over st., perdere il sonno per qc.: I'm certainly not going to lose any sleep over it, di sicuro non ci perderò il sonno □ to be overcome with sleep, essere preso (o vinto) dal sonno □ to put to sleep, far dormire; addormentare; (fam.) addormentare ( un paziente prima di un intervento); sopprimere ( una bestia) senza farla soffrire □ to rouse sb. from his sleep, svegliare q. □ to walk in one's sleep, essere sonnambulo □ I haven't had a wink of sleep all night, non ho chiuso occhio tutta la notte □ (fig.) I could do it in my sleep, saprei farlo ad occhi chiusi.♦ (to) sleep /sli:p/(pass. e p. p. slept)A v. i.1 dormire: I've slept very well, ho dormito benissimo; to sleep soundly (o deeply) dormire profondamente2 passare la notte; dormire: We slept at Scotch Corner on our way to Edinburgh, andando a Edimburgo, abbiamo passato la notte a Scotch CornerB v. t.2 (fam.) dare da dormire a (q.); potere ospitare: The new motel sleeps two hundred, il nuovo motel può ospitare duecento persone (o ha duecento letti)● to sleep the clock round, dormire dodici ore di fila □ to sleep one's last sleep, dormire il sonno eterno □ to sleep late, dormire fino a tardi □ to sleep like a log (o a top), dormire come un ghiro (o un macigno); avere il sonno duro □ to sleep right through the night, dormire filato tutta la notte □ to sleep rough, dormire alla meglio; adattarsi per la notte □ I didn't sleep a wink all night, non ho chiuso occhio tutta la notte □ (fam.) to sleep with sb., andare a letto, fare l'amore con q. □ to sleep with one eye open, dormire con un occhio solo □ (eufem.) to put to sleep, sopprimere ( un animale malato o ferito, spec. con un'iniezione); fare addormentare. -
5 ♦ shy
♦ shy (1) /ʃaɪ/a.1 pauroso; timoroso; schivo (lett.); timido: a shy little girl, una ragazzina timorosa; a shy approach, un timido approccio● shy of, a ( un certo tempo) da: I was one month shy of retirement, ero a un mese dalla pensione □ (fam. USA) to be shy of (o on), essere a corto di ( quattrini, ecc.) □ to be shy of doing st., esitare (o essere riluttante) a far qc. □ to fight shy of, evitare; stare (o girare) alla larga da □ to be gun-shy, aver paura di toccare (o di sparare con, del rumore di) un fucile □ to make sb. shy, intimidire q. □ to be shy of women, avere paura delle donne; esserne intimidito □ (fam. USA) I'm three bucks shy, mi mancano tre dollari ( per pagare un debito, una scommessa, ecc.) □ (fam. USA) We are ten votes shy, ci mancano dieci voti ( per vincere) □ (fam. USA) It's just shy of ten, manca poco alle dieci.shy (2) /ʃaɪ/n.scarto, scartata ( di un cavallo).shy (3) /ʃaɪ/n. (fam. antiq.)1 lancio; getto; colpo; tiro2 tentativo; prova3 frecciata; stoccata; motto pungente: to have a shy at sb., lanciare una frecciata a q.; schernire q.● to have a shy at st., tentare d'ottenere qc.; cercare di colpire qc.(to) shy (1) /ʃaɪ/v. i.1 ( di cavallo) adombrarsi; fare uno scarto: His horse shied at the fence, il suo cavallo fece uno scarto davanti all'ostacolo2 (fig.) essere riluttante; esitare; tirarsi indietro● to shy away from st., rifuggire da qc.; evitare di, guardarsi (bene) dal fare qc. □ to shy off, schivare; scansare; tirarsi indietro, rifiutare.(to) shy (2) /ʃaɪ/ (fam. antiq.)v. t.gettare; lanciare; tirare; scagliare: The boy shied a stone over the fence, il ragazzo ha tirato un sasso oltre lo steccato. -
6 poleaxe
I II* * *poleaxe, ( USA) poleax /ˈpəʊlæks/n.1 (stor.) ascia di guerra; alabarda(to) poleaxe, ( USA) (to) poleax /ˈpəʊlæks/v. t.3 (fig.) annichilire; stordire* * *I II -
7 treadmill
['tredmɪl]nome (dull routine) tran tran m.* * *treadmill /ˈtrɛdmɪl/n.1 (stor.) mulino azionato ( dall'uomo o da una bestia) mediante una grande ruota a gradini ( sui quali camminare)3 (fig.) lavoro gravoso, ingrato, opprimente, noioso* * *['tredmɪl]nome (dull routine) tran tran m. -
8 ♦ customer
♦ customer /ˈkʌstəmə(r)/n.1 (comm.) cliente; ( di bar) avventore: regular customer, cliente fisso; long-standing customer, vecchio cliente; to attract new customers, attrarre nuovi clienti2 (al pl., collett.) (comm.) clientela (sing.): I call on my customers regularly, visito la mia clientela a intervalli regolari5 (fam.) individuo; tipo: a cool customer, un tipo tosto; a tough customer, un duro; A mule can be an ugly customer, a volte il mulo è una bestia intrattabile● (market.) customer care (o assistance), assistenza alla clientela □ ( banca) customer code, codice (del) cliente □ (market.) customer-driven, condizionato dalle esigenze (o dai bisogni) della clientela □ (market.) customer facing, a diretto contatto con il cliente □ (rag.) customers ledger, partitario clienti □ (market.) customer-oriented, orientato verso i desideri dei clienti (o dell'utenza); orientato al cliente □ (market.) customer service, servizio di assistenza ( ai clienti). -
9 (to) detick
-
10 hobble
['hɒbl]verbo intransitivo (limp) zoppicareto hobble in, along — entrare, avanzare zoppicando
* * *['hobl](to walk with difficulty, usually taking short steps (eg because one is lame or because one's feet are sore): The old lady hobbled along with a stick.) zoppicare* * *hobble /ˈhɒbl/n.1 [u] zoppicamento; andatura zoppicante2 (fig. dial.) intralcio; impaccio(to) hobble /ˈhɒbl/A v. i.andare zoppo; zoppicare; camminare goffamenteB v. t.2 (fig. dial.) impedire; inceppare; ostacolare● to hobble along, procedere zoppicando; trascinarsi a stento.* * *['hɒbl]verbo intransitivo (limp) zoppicareto hobble in, along — entrare, avanzare zoppicando
-
11 Prod
I [prɒd]1) (poke) colpetto m.to give sth., sb. a prod — (with implement) punzecchiare qcs., qcn.; (with finger) toccare qcs., qcn. con un dito
2) colloq. fig. (reminder)II [prɒd]to give sb. a prod — spronare qcn.
1) (poke) (with foot, stick) dare dei colpetti a; (with instrument) pungolare, punzecchiare; (with finger) toccare; (with fork) punzecchiare3) (interrogate) interrogare* * *[prod] 1. past tense, past participle - prodded; verb1) (to push with something pointed; to poke: He prodded her arm with his finger.) spingere2) (to urge or encourage: He prodded her into action.) incitare2. noun(an act of prodding: She gave him a prod.) colpetto* * *[prɒd]1. n(push, jab) colpetto, (with elbow) gomitata2. vt(jab: with stick, finger) dare un colpetto a3. vi* * *Prod /prɒd/n.(fam. irl., spreg.) protestante.(to) prod /prɒd/v. t.2 (fig.) pungolare; incitare; spronare; stimolare: to prod sb. into doing st., stimolare q. a fare qc.3 ( sport) spingere con un calcio; mandare, girare, deviare ( la palla): to prod the ball over the goal line, mandare il pallone oltre la linea di porta; girare la palla in rete4 (volg.) chiavare, fottere, scopare (volg.).* * *I [prɒd]1) (poke) colpetto m.to give sth., sb. a prod — (with implement) punzecchiare qcs., qcn.; (with finger) toccare qcs., qcn. con un dito
2) colloq. fig. (reminder)II [prɒd]to give sb. a prod — spronare qcn.
1) (poke) (with foot, stick) dare dei colpetti a; (with instrument) pungolare, punzecchiare; (with finger) toccare; (with fork) punzecchiare3) (interrogate) interrogare -
12 stanchion
['stænʃən] [AE 'stæntʃən]* * *stanchion /ˈstænʃn/n.1 appoggio; puntello; pilastro; sostegno2 (ind. costr.) montante (in ferro)(to) stanchion /ˈstɑ:nʃn/v. t.1 provvedere di montanti; sostenere con puntelli; puntellare* * *['stænʃən] [AE 'stæntʃən] -
13 (to) detick
-
14 (to) yammer
(to) yammer /ˈjæmə(r)/v. i. -
15 (to) yammer
(to) yammer /ˈjæmə(r)/v. i. -
16 pack
I [pæk]2) (group) (of wolves, dogs) branco m.; (of people) banda f.; (of hounds) muta f.; (of scouts) branco m.3) (in rugby) pacchetto m.4) (of cards) mazzo m.5) (backpack) zaino m.; (carried by animal) soma f.6) med. impacco m.7) - pack in compostia two-pack — (of cassettes, beer) una confezione da due
••II 1. [pæk]1) (stow) (in suitcase) mettere in valigia [ clothes]; (in box, crate) imballare, impacchettare [ornaments, books]2) (put things into) riempire [box, crate]to pack one's suitcase — fare o preparare la valigia
3) (package commercially) imballare, impacchettare [ goods]4) (cram into) [ crowd] stiparsi in, affollare [church, theatre]to be packed with — essere pieno zeppo di [ people]; essere pieno di [ ideas]
5) (press firmly) pressare [snow, earth]2.1) (get ready for departure) [ person] fare le valigie2) (crowd)to pack into — stiparsi, affollarsi in [ place]
•- pack in- pack off- pack up••to send sb. packing — cacciare via qcn
* * *[pæk] 1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) fagotto, sacca2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) mazzo3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) branco4) (a packet: a pack of cigarettes.) pacchetto2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) impacchettare, imballare2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) ammucchiarsi•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up* * *pack /pæk/n.1 pacco; fagotto; fardello; involto; peso; soma4 branco; muta: a pack of wolves, un branco di lupi; a pack of hounds, una muta di cani (spec. nella caccia alla volpe)5 (spreg.) banda; masnada; branco: a pack of thieves, una banda di ladri; a pack of fools, un branco di stupidi7 (ind.) quantità di pesce (di carne, frutta, ecc.) messa in scatola in una stagione9 (comm.) imballaggio; imballo; confezione; incarto: vacuum pack, imballaggio sottovuoto; economy pack, confezione risparmio10 (med.) impacco; tampone: an ice pack, un impacco di ghiaccio; a pack for a wound, un tampone per una ferita14 (ind. min.) ripiena; rinterro● pack animal, bestia da soma □ (mil.) pack artillery, artiglieria someggiata □ pack cloth, tela da sacco; tela per imballaggi □ (mil.) pack-drill, marcia con lo zaino in spalla ( per punizione): No names, no pack-drill, chi tiene la bocca cucita, non sarà mai punito; mai fare i nomi □ pack frame, portazaino ( struttura metallica tubolare) □ (metall.) pack hardening, cementazione in cassetta (o con cementanti solidi) □ (geogr.) pack-ice, banchisa; pack □ (zool.) pack leader, capobranco; bestia guidaiola; guidaiolo □ pack needle, quadrello ( ago da tappezziere) □ ( un tempo) pack pedlar, venditore ambulante che portava la sua merce avvolta in un fagotto □ (ind. min.) pack wall, muro di ripiena; pilastro di pietrame □ a six-pack of lager, birra chiara in confezione da sei lattine NOTA D'USO: - parcel o pack?-.♦ (to) pack /pæk/A v. t.2 ( anche to pack in) pigiare; riempire; imbottire; stipare; affollare; gremire: We were packed in like sardines, eravamo pigiati come sardine; to pack a bag with clothes, riempire una sacca di vestiti; The audience packed the hall, il pubblico stipava la sala; DIALOGO → - Checking in- Did you pack the bags yourself?, ha fatto lei le valigie?5 rincalzare, pressare ( terriccio); tamponare, turare ( con una guarnizione: una falla, ecc.): to pack a leaking joint, turare una giuntura che perde (o che fa acqua, ecc.)8 (leg.) manipolare la composizione di ( un organo, un comitato, ecc.); scegliere ( una giuria, ecc.) favorevole e parziale9 ( slang, spec. USA) avere, possedere, essere dotato di; nascondere (fig.): That boy packs a lot of talent, quel ragazzo possiede molto talento10 (mecc.) mettere la guarnizione a11 ( slang, spec. USA) avere addosso, portare ( un'arma); portare (spec. in uno zaino): to pack a gun, portare la pistola; andare in giro armato ( con arma da fuoco)B v. i.2 ammassarsi; accumularsi; ammucchiarsi: The snow had packed against the door, la neve si era ammassata contro la porta● to pack a hard punch, ( di un pugile) possedere la castagna, picchiare duro; ( di bevanda alcolica) picchiare, bruciare in gola □ to pack hounds, formare una muta di cani □ to pack in bales, imballare □ to pack in boxes, inscatolare □ to pack in cans (o in tins), imballare in scatole di latta; inscatolare □ to pack in cases, incassare; mettere in casse □ to pack one's bags, fare fagotto (fig.) □ (fam. USA) to pack a union card, avere la tessera del sindacato □ to send sb. packing, costringere q. a far fagotto; cacciarlo; toglierlo dai piedi □ (tur.) things to pack, cose da mettere in valigia (o da portare con sé) □ Knitwear packs easily, è facile mettere in valigia gli indumenti di maglia.* * *I [pæk]2) (group) (of wolves, dogs) branco m.; (of people) banda f.; (of hounds) muta f.; (of scouts) branco m.3) (in rugby) pacchetto m.4) (of cards) mazzo m.5) (backpack) zaino m.; (carried by animal) soma f.6) med. impacco m.7) - pack in compostia two-pack — (of cassettes, beer) una confezione da due
••II 1. [pæk]1) (stow) (in suitcase) mettere in valigia [ clothes]; (in box, crate) imballare, impacchettare [ornaments, books]2) (put things into) riempire [box, crate]to pack one's suitcase — fare o preparare la valigia
3) (package commercially) imballare, impacchettare [ goods]4) (cram into) [ crowd] stiparsi in, affollare [church, theatre]to be packed with — essere pieno zeppo di [ people]; essere pieno di [ ideas]
5) (press firmly) pressare [snow, earth]2.1) (get ready for departure) [ person] fare le valigie2) (crowd)to pack into — stiparsi, affollarsi in [ place]
•- pack in- pack off- pack up••to send sb. packing — cacciare via qcn
-
17 figure
I ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]1) (number, amount) cifra f., numero m.a four-, six-figure sum — una somma a quattro, sei cifre
in single, double figures — [ inflation] inferiore al 10%, a due cifre
to have a head for o to be good with figures — essere bravo in matematica o con i numeri
2) (person) figura f., personaggio m.3) (human form) figura f., forma f.a familiar, imposing figure — una figura familiare, imponente
reclining figure — art. figura distesa
4) (symbol)mother, father figure — figura materna, paterna
5) (body shape) linea f., figura f.to keep, lose one's figure — mantenere, perdere la linea
to have a great figure — colloq. avere un gran bel fisico
6) (geometric shape) figura f.plane, solid figure — figura piana, solida
7) (diagram) figura f., illustrazione f.••to cut a sorry figure — fare una brutta figura o una figuraccia
II 1. ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]to cut a fine figure — fare una bella figura o un figurone
1) colloq. (suppose)to figure (that) — immaginare o figurarsi che
2) letter. (express) raffigurare, rappresentare2.1) (appear) figurare, apparire2) colloq. (make sense) quadrare, tornare•* * *['fiɡə, ]( American[) 'fiɡjər] 1. noun1) (the form or shape of a person: A mysterious figure came towards me; That girl has got a good figure.) figura; personale2) (a (geometrical) shape: The page was covered with a series of triangles, squares and other geometrical figures.) figura3) (a symbol representing a number: a six-figure telephone number.) cifra4) (a diagram or drawing to explain something: The parts of a flower are shown in figure 3.) figura2. verb1) (to appear (in a story etc): She figures largely in the story.) figurare2) (to think, estimate or consider: I figured that you would arrive before half past eight.) pensare•- figuratively
- figurehead
- figure of speech
- figure out* * *I ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]1) (number, amount) cifra f., numero m.a four-, six-figure sum — una somma a quattro, sei cifre
in single, double figures — [ inflation] inferiore al 10%, a due cifre
to have a head for o to be good with figures — essere bravo in matematica o con i numeri
2) (person) figura f., personaggio m.3) (human form) figura f., forma f.a familiar, imposing figure — una figura familiare, imponente
reclining figure — art. figura distesa
4) (symbol)mother, father figure — figura materna, paterna
5) (body shape) linea f., figura f.to keep, lose one's figure — mantenere, perdere la linea
to have a great figure — colloq. avere un gran bel fisico
6) (geometric shape) figura f.plane, solid figure — figura piana, solida
7) (diagram) figura f., illustrazione f.••to cut a sorry figure — fare una brutta figura o una figuraccia
II 1. ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]to cut a fine figure — fare una bella figura o un figurone
1) colloq. (suppose)to figure (that) — immaginare o figurarsi che
2) letter. (express) raffigurare, rappresentare2.1) (appear) figurare, apparire2) colloq. (make sense) quadrare, tornare• -
18 blow
I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
* * *I [bləu] noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.)2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.)II [bləu] past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.)2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.)3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.)4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!)5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.)•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up* * *I [bləʊ] n(gen) colpo, (with fist) pugnoII [bləʊ] blew vb: pt blown pp1. vt1) (subj: wind: ship) spingere, (hair) far svolazzare2) (trumpet, horn) suonare4) (fuse, safe) far saltareto blow one's top fam — esplodere, andare su tutte le furie
well, blow me!; well, I'll be blowed! old — (expressing surprise) accidenti!
I'll be blowed if... — (expressing indignation) che mi venga un accidente se...
2. vithe door blew open/shut — un colpo di vento ha spalancato/chiuso la porta
2) (make sound: trumpet) suonare•- blow in- blow off- blow out- blow up* * *I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
-
19 rag
I 1. [ræg]1) (cloth) brandello m., cencio m., straccio m.2) colloq. (local newspaper) giornale m. locale; spreg. (tabloid) giornalaccio m., giornale m. di scarsa qualità2.nome plurale rags (old clothes) stracci m., abiti m. vecchiin rags — cencioso, vestito di stracci
••it's like a red rag to a bull — gli fa vedere rosso, lo fa andare in bestia
II [ræg]to lose one's rag — AE colloq. uscire dai gangheri
* * *[ræɡ](a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) straccio- ragged- raggedly
- raggedness
- rags* * *I [ræɡ] n1) (piece of cloth) straccio, cenciorags npl, (old clothes) stracci mpl2) (fam: newspaper) giornalaccioII [ræɡ] vt Brit* * *rag (1) /ræg/n.2 ( anche fig.) brandello; lembo: in rags, in brandelli; stracciato; The book had been torn to rags, il libro era stato ridotto a brandelli● rag-and-bone man, straccivendolo □ rag doll, bambola di pezza □ rag market, mercato di abiti usati □ rag merchant, straccivendolo □ rag-paper, carta di stracci □ (edil.) rag-rolling, pittura a straccio; cenciatura □ rag rug, tappeto di stracci intrecciati; «rag rug» □ (fam.) a rags-to-riches story, la storia di un'ascesa dalla povertà alla ricchezza □ (fam.) the rag trade, l'industria dell'abbigliamento □ as a red rag to a bull, come agitare un drappo rosso davanti a un toro infuriato □ ( slang) to chew the rag, farsi una chiacchierata □ (fam.) to feel like a wet rag, sentirsi uno straccio □ from rags to riches, dalla povertà alla ricchezza □ (fam. ingl.) to lose one's rag, perdere le staffe □ ( slang USA) to be on the rag, avere le mestruazioni □ (fam. USA) to take the rag off the bush, batterli tutti; essere il massimo: I've seen loads already but this sure takes the rag off the bush!, ne ho già visti un mucchio ma questo di sicuro li batte tutti!rag (2) /ræg/n. ( slang)1 (in GB) serie di manifestazioni di intrattenimento organizzate dagli studenti universitari a scopo di beneficenza ( in un giorno detto rag day, o in una data settimana, rag week)2 scherzo chiassoso; burla.rag (3) /ræg/n.(mus.) brano di ragtime.rag (4) /ræg/n.(edil.) lastra di ardesia ( per tetti).(to) rag (1) /ræg/v. t.1 (antiq.) prendersi gioco di; burlarsi di(to) rag (2) /ræg/v. t.* * *I 1. [ræg]1) (cloth) brandello m., cencio m., straccio m.2) colloq. (local newspaper) giornale m. locale; spreg. (tabloid) giornalaccio m., giornale m. di scarsa qualità2.nome plurale rags (old clothes) stracci m., abiti m. vecchiin rags — cencioso, vestito di stracci
••it's like a red rag to a bull — gli fa vedere rosso, lo fa andare in bestia
II [ræg]to lose one's rag — AE colloq. uscire dai gangheri
-
20 ♦ steam
♦ steam /sti:m/n. [u]1 vapore; (spec.) vapore acqueo: dry steam, vapore secco; wet steam, vapore umido; saturated steam, vapore saturo; superheated steam, vapore surriscaldato2 (fam.) energia; forza; vigore; ( anche) sentimenti repressi: to let off (o to work off) steam, dare sfogo alla propria energia; sfogarsi; (fam.) to run out of steam, esaurire l'energia; perdere l'entusiasmo● steam bath, bagno di vapore, bagno turco; = steam room ► sotto □ steam boiler, caldaia a vapore □ (mecc.) steam-box (o steam-chest), camera (di distribuzione) del vapore □ (autom.) steam cleaning, lavaggio a vapore □ steam coal, carbone per caldaie (o da centrale termica) □ steam colour, colore fissato a vapore □ steam crane, gru a vapore □ steam engine, motore (o macchina) a vapore; (ferr.) locomotiva a vapore □ steam gauge, manometro ( di caldaia) □ steam hammer, maglio a vapore □ steam-heated, riscaldato a vapore □ steam heating, riscaldamento a vapore □ steam iron, ferro ( da stiro) a vapore □ (mecc.) steam jacket, camicia di riscaldamento a vapore □ steam navigation, navigazione a vapore □ steam plough, aratro a vapore □ steam power, forza motrice del vapore □ steam room, stanza per bagno turco (o dei bagni di vapore); sauna ( il locale) □ ( USA) steam shovel, escavatore, escavatrice; pala meccanica (cfr. ingl. excavator) □ (naut.) steam tug, rimorchiatore a vapore □ (mecc.) steam turbine, turbina a vapore □ steam whistle, sirena a vapore □ at full steam, a tutto vapore □ to blow off steam (o to let off steam), ( di locomotiva) scaricare vapore; (fig.) scaricarsi; dare sfogo alla propria energia; sfogarsi □ to get up steam, ( di locomotiva) aumentare la pressione (del vapore); (ferr.) mettere una locomotiva sotto pressione; (fig.: di un progetto, un'attività) mettersi in moto, ingranare, prendere l'abbrivo (fig.); ( anche) raccogliere le proprie forze; infuriarsi, arrabbiarsi □ under one's own steam, (naut.) con i propri mezzi; (fig.) da solo, senz'aiuto □ to work off steam = to blow off steam ► sopra □ to work up steam = to get up steam ► sopra □ (naut.) Full steam ahead!, avanti a tutto vapore!(to) steam /sti:m/A v. t.1 (ind., tecn.) esporre al vapore; vaporizzare; passare al vapore; trattare col vapore: to steam timber, trattare legname col vaporeB v. i.1 fumare; fumigare; esalare (o emettere) vapore: ( di un cavallo) to be steaming with sweat, fumare dal sudore3 (mecc.) essere azionato dal vapore; andare a vapore● (fam.) to steam ahead, ( di nave a vapore, ecc.) avanzare; (fig.) lavorar sodo □ to steam away, evaporare; ( di nave a vapore, ecc.) partire □ (fig.) to steam in, arrivare in gran fretta; entrare di furia □ (naut.) to steam into the harbour, entrare in porto □ (ferr.) to steam into the station, entrare in stazione □ to steam off, staccare ( un francobollo, ecc.) con il vapore □ to steam a letter open, aprire una lettera con il vapore □ (naut.) to steam out, partire, salpare □ to steam over, appannarsi; appannare □ to steam up, appannarsi; coprirsi di vapore; (fam.) stimolare, gasare, entusiasmare; ( slang) mandare in bestia, infuriare □ (fam. USA) to get steamed up, infuriarsi; arrabbiarsi □ The boat steamed down the river, il vaporetto discese il fiume.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bestia de Gévaudan — Saltar a navegación, búsqueda Bestia de Gévaudan. Ilustración de la época ofreciendo 2700 francos por su muerte. Bestia de Gévaudan, es el nombre de una criatura de una leyenda francesa que describe a un críptido antropófago que supuestamente… … Wikipedia Español
bestia — / bɛstja/ s.f. [lat. bēstia ]. 1. [nome generico di ogni animale, escluso però l uomo, anzi spesso contrapp. all uomo] ▶◀ animale. ↑ [se feroce] belva, [se feroce] fiera. ◀▶ essere umano, uomo. ● Espressioni: bestia da razza ▶◀ [➨ … Enciclopedia Italiana
bestia — bé·stia, bè·stia s.f. FO 1a. qualsiasi animale, in quanto privo di ragione e coscienza, in contrapposizione agli esseri umani: voler bene alle bestie, non volere bestie in casa; lavorare, faticare come una bestia, moltissimo; fatica, lavoro da… … Dizionario italiano
bestia — s f I. 1 Animal cuadrúpedo, generalmente salvaje: una bestia feroz, las bestias de la selva 2 Animal de carga, como la mula, el caballo, o el burro, etc II. 1 s y adj m y f (Coloq) Persona que actúa violentamente, que no reflexiona lo que hace ni … Español en México
bestia — {{#}}{{LM B05157}}{{〓}} {{SynB05279}} {{[}}bestia{{]}} ‹bes·tia› {{《}}▍ adj.inv./s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} que se comporta de manera violenta y maleducada o que es desconsiderada y poco amable con los demás.… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bestia — s. persona indeseable, baja, ruin. ❙ «...viene aquí a refocilarse y a saciarse de amor carnal como una bestia...» Chumy Chúmez, Por fin un hombre honrado. ❙ «Eres un bestia.» Juan Madrid, El cebo. ❙ «...se esconde una mala bestia, zafia sobre… … Diccionario del Argot "El Sohez"
bestia — s. f. 1. animale, belva, fiera, quadrupede CONTR. essere umano, persona, cristiano 2. (fig.) bruto, rozzo, mostro, violento CONTR. signore 3. (fig.) asino, somaro, ignorante, incapace CONTR. bravo, sapiente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Bestia (cómic) — Bestia Primera aparición 1 de X Men (1963) Marvel Comics Creador(es) Stan Lee y Jack Kirby Información Nombre original … Wikipedia Español
Bestia (Ben 10) — Saltar a navegación, búsqueda Bestia (Ben 10) Publicación Cartoon Network Primera aparición Y Fueron 10 Creador(es) Man Of Action Características Nombre real Ben Tennyson convertido en Vulpimancer Alias conocidos … Wikipedia Español
bestia — (Del lat. bestĭa). 1. f. Animal cuadrúpedo. 2. Animal doméstico de carga; p. ej., el caballo, la mula, etc. 3. monstruo (ǁ ser fantástico). 4. com. Persona ruda e ignorante. U. t. c. adj.) bestia de albarda. f. asno. Era u. como fórmula en las… … Diccionario de la lengua española
bestia — adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Pragmática: insulto. [Persona] que es violenta o poco amable con los demás: Mi vecina es muy bestia con los niños. Ése es un bestia capaz de dejarte tumbado de un puñetazo. 2. [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española